Recent Forum Posts
カテゴリ:
ページ 1 の 212次 »

although few individuals would admit to (existence of things unexplained by science) if pressed.
ってことですね… 普通に省略だった… ありがとうございます

by santousantou, 15 Jan 2019 11:30

特に読みにくくならないと思うので、「スリーポートランド」にしていいと思います。

by kumer1090kumer1090, 15 Jan 2019 05:26

, although few individuals would admit to such if pressed. の所は、

が、仮に問い詰められたとしたら、ごく一部の人々は上記の存在を認めます。

でどうでしょう

by kumer1090kumer1090, 15 Jan 2019 05:24

修正しました、ありがとうございます

by santousantou, 11 Jan 2019 13:53

投稿するタブの連続性のところの
根本的に相容れないです。 は口語的な丁寧語(!)な気がするので
相容れません。 くらいにした方がいい気がします。

by kumer1090kumer1090, 11 Jan 2019 11:36

「投稿する」の更新が反映されないのは自分だけでしょうか…?ソースには反映されているのですが。
(追記): 表示されました。キャッシュとかの関係です。多分。

by santousantou, 08 Jan 2019 10:05

場所終わりました〜 うれし〜
「投稿する」 やってきます。

by santousantou, 07 Jan 2019 07:31

three portlandsの訳についてですが、現在の第三法則ハブでは「スリー・ポートランド」、three portlandsハブとアナログキッドでは「スリーポートランド」となっていますね。

修正のことを考えた際に第三法則ハブを修正するだけでよいので「スリーポートランド」と訳すべきだと考えていますが、どうでしょうか。

by santousantou, 04 Jan 2019 06:16

なるほど異空間にあるので地球外扱いなんですか。

じゃあとりあえずそれで反映しときます。

by kumer1090kumer1090, 31 Dec 2018 02:54

Representing itself as the quintessential megalopolis of the future, Eurtec actively solicits paratech producers, consumers, and entrepreneurs to take advantage of what is essentially the largest celebration of paratech off Earth.

offは「外側」や「離れる」といったニュアンスを表すような前置詞ですから、おそらく地球外で合っているかと。あとasにかかっているのはカンマ以降ではなくitselfですので、(結局は"itself=Eurtec"ではありますが)文法構造を重視して「未来の典型的なメガロポリスを示すものとして」よりは「未来の代表たるメガロポリスを示さんとして」の方が良いかもしれません。

quintessentialの訳について: https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/quintessential

by 7happy77happy7, 27 Dec 2018 10:04

ありがとうございます。
off Earth は 地球外 ではないのですか?

by santousantou, 27 Dec 2018 03:43

ユーテックの所は、

未来の典型的なメガロポリスを示すものとして、ユーテックは、まさに地球上で最大の祝福であるパラテックを利用するよう、パラテック生産者、消費者、起業家を積極的に勧誘します。

でどうでしょうか。

by kumer1090kumer1090, 26 Dec 2018 04:39

http://ja.scp-wiki.net/three-portlands-hub
Hoover Mandate がフーヴァー指令と訳されていますね。

by santousantou, 25 Dec 2018 14:32
by 7happy77happy7, 24 Dec 2018 11:30

歴史終わったーー!!うれし〜〜〜

by santousantou, 20 Dec 2018 16:18

Hi there!
If you have any questions, feel free to post here!
*This discussion page is located by the following page.
http://pseudo-scp-jp.wikidot.com/discussion:smlt-7happy7-hub
(http://pseudo-scp-jp.wikidot.com/discussion:smlt-7happy7-hub?theme_url=http://pseudo-scp-jp.wikidot.com/local--code/discussion:smlt-7happy7-hub/1)

by 7happy77happy7, 14 Dec 2018 16:55

了解致しました。ただ、訳語がwiki内で違うのは望ましくないので、翻訳が落ち着いたらスレッドを立てて議論しましょうか。

by santousantou, 06 Dec 2018 04:50

変更しました。

世界オカルト連合事件簿では、万人救済主義者のアース神族騎士団となっていますが、多分この組織は騎士団ではないので、万人救済主義者のアース神族教団にしておきました。

硅のノルニルの従者も、そもそも硅は日本語として一文字で使えるのかどうか疑問なので、とりあえずそのままにしときました。あと略称との兼ね合いで従者達のほうがいいような気もします。

by kumer1090kumer1090, 06 Dec 2018 02:51

団体ハブの団体名ですが、世界オカルト連合事件簿の訳に合わせましょう。
今日から翻訳復帰します〜

by santousantou, 05 Dec 2018 09:28

確認しました、ありがとうございます。少し今はリアルが忙しいので参加できないのですが、1週間後に歴史を修正します かっこいいな…

by santousantou, 01 Dec 2018 00:44
ページ 1 の 212次 »
特に指定がない限り、このサイトのコンテンツには次のライセンスが適用されます: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License