旧カンザス地区 ~ 2: タブロイド紙
評価: 0+x

(css)
☦Allan reads a dusty old tabloid.☦

終末期: 西暦2119年8月12日
アメリカ合衆国 カンザス州 シルバン・グローブ

The Last Era: 12, August, 2119 AD
Sylvan Grove, Kansas, USA

モンスターの対処をしていた組織たちは、ずっと昔に公衆の前に現れた。当時、誰もが恐怖の中にあった。混乱と怒りの数十年で、世界中で騒擾が巻き起こった。

The organizations that were responsible for dealing with the monsters came into public view a long time ago. Back then, people were scared. There were decades of confusion and anger, with riots all throughout the world.

そしてファントム、またの名をシャドウピープルがきっかけとなって、第一次神秘戦争が幕を開けた。合衆国とカナダは荒れ果てた。北西部のあらゆる戸口が怪物たちのハイウェイと化し、誰もが自分たちの心臓を収奪して回る連中のことを知る羽目になった。

Then the First Occult war began, which was spurred on by the Phantoms, or Shadow People. The United States and Canada were ravaged. Every other threshold in the northwest became a highway for the creatures. Everyone knew someone who had their heart harvested.

開戦から2年、怪物の討伐方法を概説したバークレー文書が公開された。人々は知識で武装し、戦争にはやがて新設された (そしてすぐに崩壊した) カナダ・アメリカ国民軍が勝利した。

Two years into the war, the Barclay document, which outlined how to destroy the creatures, was made public. People armed themselves with knowledge, and the war was finally won by the newly formed (and soon deformed) Canadian-American militia.

恐怖に立ち向かうため、生後あらゆる人間が教育と訓練を義務づけられることになった。数世代のうちに、一般人がそれほど恐れることはなくなった。彼はブギーマンに恐怖で応えることはなかった。暗闇で何かに出食わせば、彼はそいつを押し戻した。

It was decided that every person must be educated, and trained from birth to resist their fears. In a few generations, the common man wasn't so afraid. He didn't respond to the bogeyman with fear. When something bumped in the dark, he bumped back.

モンスターを討伐し、迫りくる未知と必然に立ち向かう勇気を軸にして文化は成長した。ゆえに、カンザス州のどこぞの農家出身の青年、アレンは、血塗れのルイビルスラッガー1を握りしめ、埃を被った裏道を抜けていく大きな無毛の犬もどきを追っていた。

A culture grew around destroying monsters, and being courageous in the face of the approaching unknowns and inevitability. That is why Allen, the young man from the farmhouse in nowhere, Kansas, was holding a bloodstained Louisville Slugger, and chasing a large, naked dog-thing down a dusty back road.

「おい! 逃げてんじゃねえ! 殺してみろよ!」アレンは息を弾ませて叫んだ。

"Hey! Why are you running? Kill me!" yelled Allen breathlessly.

犬もどき──俗に“バッドドッグ”と称される──は、埃被った道を駆け抜けて森へと消え、後には緑の血痕を残していった。

The dog-thing, which was colloquially referred to as a Bad Dog, galloped off the dusty road and into the woods, leaving a trail of green blood behind it.

アレンは静かに笑って、微笑んだ。

Allen laughed a silent laugh, and smiled.

彼は頭を振り、これ以上追わないことにして道を進みだした。彼は15マイルほど離れた町へと向かうところだった。騒がしい夜に家に閉じこもっていても楽しめるように、酒とアンテナ、小さめのノートパソコンを見つけてこようという算段だった。

He shook his head and began walking further down the road, deciding not to pursue it any further. He was on his way to the city, which was about 15 miles away. He planned on finding some booze, an antenna, and a small laptop computer so that he could entertain himself on those noisy nights when he was stuck in the house.

それと、PSF2の信号フィルタも見つけてこないといけなかった。インターネットに潜む敵対的な脳スクランブルをフィルタリングして、連中が無線信号で画面越しに飛んでくるのを防ぐのだ。

He would also need to find a PSF signal filter so that the hostile, brain scrambling parts of the internet were filtered out, and things couldn't travel through his screen on the wireless signal.

彼はPDAで音楽を聞きながら5マイル進み、その途中で古い朽ちた農家をいくつか過ぎ去っていった。玄関口にスケルトンの一家がいる赤い家に近づいたとき、そろそろハイウェイが近いことを認識した。一番ノッポなやつに手を振ると、スケルトンも頷き返した。

He traveled listening to music on his PDA for five miles, passing old, rotting ranch houses. He knew he was near the highway when he neared the red house with the family of skeletons on the porch. He waved to the tallest one, and the skeleton nodded.

ハイウェイを少し下ったところで、歌に飽きたのでバックパックからこの前見つけたPSFのケアパッケージ3を引っ張り出した。このパッケージはガソリンスタンドの裏道に20冊程度ばら撒かれていたうちの一つだ。彼らは年2回ドローンを発進させて、既知の都市中枢に読み物を絨毯爆撃していた。まだWiFi気球が飛んでいるのに、なぜこんなことをしているのかはさっぱりだ。

A bit of a ways down the highway, he grew bored with the songs, so he pulled a PSF care package that he had found earlier out of his backpack. It was one of about twenty littering the pavement back by the gas station. They sent drones twice yearly and carpet bombed known urban centers with reading material. He didn't really see the point of this, because they still had WiFi balloons floating around.

町に行けないお年寄りのためだろうか? 後世のため? まあいいけど。

Maybe it was for old people who couldn't make their way to the city? Posterity? Oh well.

クレフの「脳弄り」に対抗するためのガイド

CLEF'S GUIDE FOR DEALING WITH BRAIN FIDDLERS.

はいはい。別にワーパーに立ち向かう必要はない。彼がいるのはカンザス中部で、ワーパーは大都市や荒地にたむろするのを好む。

Shucks. He wouldn't ever have to deal with warpers. He was in the middle of Kansas. Warpers liked to hang out in big cities and wastelands.

念のためページをざっと見てみた。

He skimmed the pages just to be sure.

殺せ。とにかく殺せ。話すな。視界に入れさせるな。殺せ。友達じゃない。死んでからじゃ遅すぎる。

KILL IT. JUST KILL IT. DON'T TALK TO IT. DON'T LET IT SEE YOU. KILL IT. IT'S NOT YOUR FRIEND. TOO LATE YOU'RE DEAD.

この文章が40ページに渡って繰り返されていた。

The text was repeated across forty pages.

別のものを引き出してみる。

He pulled out another.

ブライトの必要以上に長生きするためのガイド

THE BRIGHT GUIDE TO STAYING ALIVE FOR LONGER THAN YOU SHOULD

これは、PSFの放送で見た安全知識に、ちょっとした解説をあちこち添えて語っているだけだった。いくつか聞き古したジョークもある。少なくとも30年は前のものだ。これを書いた人たちの半数は死んでいて、まだ書いている人たちがどうやって息を繋げているのかはわからない。彼は横へと投げ捨てた。

This one was just recounting of the safety tips he saw on the PSF band, with a little commentary here and there. There were also some jokes he already heard before. These things were at least thirty years old. Half the people who wrote them were dead, and he didn't understand how the people that were still writing them were still breathing. He threw them to the side.

ジ・インクワイアラー (THE INQUIRER) 2118年号

THE INQUIRER 2118

ふむ。これはまだ見たことがない。彼は封を開け、引き裂いた。

Okay. He had never seen this one before. He opened up the seal and tore into it.

Kクラスオブジェクトの収容サイト: 中西部では未だ稼働中か?

CONTAINMENT SITES FOR K CLASS OBJECTS: STILL OPERATIONAL IN THE MIDWEST?

世界の他の場所では何が起きている? 情報求む

WHAT'S GOING ON IN THE REST OF THE WORLD? YOU TELL US.

有名研究者マン博士は狂い、姿を消した。詳しくは特任エージェント・ヨリックとの限定インタビューで

DR. MANN, FAMOUS RESEARCHER, GONE INSANE, AND INTO HIDING. READ THE EXCLUSIVE INTERVIEW WITH SPECIAL AGENT YORIC.

カオス・インサージェンシー

THE CHAOS INSURGENCY

彼は背を伸ばし、地平線を見やった。もうじき正午だ。もうちょっと早く歩くべきだった。

He stretched, and looked off into the horizon. It was almost noon. He should be walking a little faster.

一千万の手: 第二次神秘戦争、占師一斉報道、A.W.C.Y.虐殺回顧録 グラミーが世界を見た日

TEN MILLION HANDS: THE SECOND OCCULT WAR, THE MASS BROADCAST OF THE FORTUNE TELLER, RECOLLECTIONS OF THE A.W.C.Y. MASSACRE. THE DAY GRAMMY SAW THE WORLD.

ユークリッド・フロリダ 合衆国最大の収容エリア爆発へ

EUCLID FLORIDA. LARGEST CONTAINMENT AREA IN THE USA IS SET TO BURST

ニューヨーク: 生ける都市

NEW YORK: THE LIVING CITY

北の大魔女

THE GREAT WITCH OF THE NORTH

核爆撃、次元断裂、ネクロマンサー、もう無茶苦茶

NUCLEAR STRIKES, DIMENSIONAL TEARS, NECROMANCERS, OH MY.

未来に希望無し

NO HOPE FOR THE FUTURE.

君は我々のもの

WE OWN YOU.

TVを見ろ

GO WATCH TV.

お前がTVに出ている

YOU'RE ON TV.

He should really know better by now.

全部我々のもの

WE OWN EVERYTHING.

どうやって我々がお前の祖母を殺したか: その全貌: 気になるところも全部見せちゃう

HOW WE KILLED YOUR GRANDMOTHER: THE WHOLE THING: ALL OF THE JUICY BITS.

彼はそれを目と鼻で感じて怯んだ。最後のページには、血と糞の海で斃れている自分を写した、センセーショナルでリアルな画像があったのだ。

He winced as he saw and smelled, on the last page, the sensational, graphic images of himself lying dead in a pool of blood and feces.

倒れて死ね

LAY DOWN AND DIE

この

YOU

クソ

LITTLE

ガキが

SHIT

最後の読んでもいない見出しが知らない声で轟音を上げ、彼の頭蓋に響き渡った。

The last, unread headline fired loud, from a voice he did not know, ringing throughout his skull.

彼は雑誌を遠くへ投げ捨てた。

He threw the magazine away from him.

「クッソ! こんなのもう十分だ!」

"Gah! Enough of this smut."

彼は頭を振って、その思考を取り除こうとした。ブラウンのベストを直して、旅を再開する。

He shook his head and tried to remove the thoughts from it. He tightened his brown vest and began to march.


| Hub |

特に明記しない限り、このページのコンテンツは次のライセンスの下にあります: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License