Prometheans/プロメテウスの人々

まずざっと日本語化して、その後調整する

評価: 0+x

上席研究員 L. バイロン (通称“クレイト”)
Senior Researcher L. Byron(aka "Kraito")

SCP研究員・テレパシー専門家
SCP Researcher and Telepathy Specialist.

セキュリティクラス: 3
Security Class: 3

業務 テレパシー型アノマリーの研究、フィールドでのオブジェクト回収、SCP収容ドクトリンの開発
Duties: Research of Telepathic anomalies, Objects recovered in the field, SCP containment doctrine development.

現在の割当: サイト-19、プロメテウス・プロジェクト
Current assignment: Site-19, Prometheus project.

リー・“クレイト”・バイロンにとって、今日はあまりいい一日ではなかった。普段はいい一日を過ごしているというわけでもなかったが、運命はこの日一段と残酷だったのだ。サイト-19行きの路面電車を逃し、次発まで2時間待たされた。少なくとも今、オフィスに一人でいるうちは、いくらか静穏を享受できるかもしれない。

Lee "Kraito" Byron was not having a very good day. Not that he usually had good days, but fate had been particularly cruel to him on this one. He'd missed the tram coming into Site-19, and been forced to wait 2 hours for the next one to come in. At least now, alone in his office, he might have some peace and quiet.

「ねえクレイト、忙しい?」

"Hey, Kraito, you busy?"

自分の希望を呪いつつ、彼はドアの側に立つ見知った若い女性へと向き直った。標準部隊礼装に身を包み、そのうえ頑強な6フィートの背丈を持つ彼女は威圧的な印象を与えさせた。クレイトは不快そうに目を回し、不平不満で答えた。

Cursing his own hopes, he turned to see a familiar young woman standing at the door. Dressed in standard task force attire, and standing at a robust 6', she struck an intimidating figure. Kraito rolled his eyes, then grumbled a reply.

「ちょっとな。何か用があるのか、それとも僕の時間を潰しにきただけか?」

"A bit. Did you need something, or did you come just to waste my time?"

マシパグ中尉はオフィスに踏み入り、床一面に散らばる書類やらなんやらの山に目を向けた。

Lt. Masipag walked into this office, taking time to note the mountains of papers and geegaws littering the ground.

「実を言うと、フリッツがあんたの書類をもらって来いって言っててね。偵察のためだと」

"Actually, Fritz sent me here to pick up some papers you had, for the recon."

クレイトは鼻を鳴らした。「君等エージェントはいつも面白いとこを全部持っていっちまうな。こっちは書類と壊れたエアコンのあるオフィスで座ってるだけ。ほらよ、書類ならここさ」彼はクシャクシャになった一握りの文書をマシパグに突き出した。

Kraito snorted. "You agents are always getting all the interesting stuff. I get to sit in an office with papers and broken A/C. Here are your stinkin' papers." He thrust a handful of crumpled documents to Masipag.

マシパグは面白がるようなかたちに眉を歪め、書類を受け取った。「今朝は誰かさんが珍しい機嫌らしいね。心当たりは?」

Masipag took them, with eyebrows locked in an amused stance. "Someone's in a rare mood this morning. Something on your mind?"

「いや……」クレイトは唸った。「すまない。酷い朝だったものでさ」

"No…" Kraito grunted. "Sorry. I've had a rough morning, y'know?"

彼女は頷いた。「誰にでもそういう日はある。今はそっとしとくよ」

She nodded. "We all have those days. I'll let ya be, for now."

「ありがと……」彼はデスクの書類に向き直り、仕事を再開した。彼はマシパグがオフィスを出ていき、見えなくなったことに気づかなかった。

"Thanks…" he looked back to the papers at his desk, and renewed his work. He didn't notice Masipag stroll out of his office, and out of sight.


フィールド司令官 F. ウィリアムズ (通称“フリッツウィリー”)
Field Commander F. Williams(aka "Fritzwillie")

SCPフィールド回収・収容司令官
SCP Field Retrieval and Containment Commander.

セキュリティクラス: 4
Security Class: 4

業務: フィールド評価・司令、フィールド回収。
Duties: Field Evaluation and Command, Field Recovery.

現在の割当: サイト-19、プロメテウス・プロジェクト
Current assignments: Site-19, Prometheus project.

「司令官?」

"Sir?"

マシパグは重いオフィスドアから頭を覗かせ、中を伺った。質素で殺風景な部屋では、重いベルベットのカーテンが窓を塞いでいた。木製のデスクに重々しく置かれた一台のデスクランプが、デスクの端にテープ留めされたメモを照らしていた。

Masipag poked her head through the heavy office door, and peered inside. It was a bare, drab room, with heavy velvet curtains blocking the windows. A single desk lamp sat heavily on the wooden desk, illuminating a note taped to the desks edge.

すまないマス、今日は85の実験予定がある。欠席は謝罪する。書類はデスクに置いといてくれ。

Sorry Mas, scheduled for testing on 85 today. apologize for absentness. please deposit papers on desk.

「……フリッツの野郎」彼女は書類をデスクに放り投げると、苛ついた足取りでオフィスを後にした。

"… goddamnit Fritz." She dumped the papers on the desk, and stalked out of the office.


K█████ D██████理事 (通称“サイラス管理官”)
Administrator K█████ D██████(aka "Director Cyrus")

サイト-19管理官 (O5-12監督下)
Site-19 Director, under oversight of O5-12.

セキュリティクラス: 4
Security Class: 4

業務: 管理職
Duties: Administrative

現在の割当: サイト-19
Current assignments: Site-19.

サイラス管理官に気に入られるのはそう難しいことではない。定刻通りに報告して、彼の邪魔さえしなければ、いつまでも贔屓されるだろう。だから苛ついた若い女性がオフィスに駆け込んできたとき、彼が気にいる状況だとは言い難かった。彼は端末から目を上げずに彼女の入室を察した。

Director Cyrus wasn't a hard man to please. Just do your reports on time, don't bother him, and you could be on his good side forever. So when a peeved young woman burst into his office, he wasn't exactly pleased. Not looking up from his terminal, he noted her entrance.

「こんばんは、マシパグ中尉。何かご用かな?」

"Good evening Lieutenant Masipag, did you need something?"

彼女は彼を睨めつける。「フリッツよ。あいつキャシーとイチャコラしてミーティングをすっぽかしやがった。今回も」

She frowned at him. "It's Fritz. He's messing with Cassie, and missing our meetings. Again."

「ウィリアムズ司令官は先週からSCP-085の実験予定を入れていた。確認する時間は十分──」

"Commander Williams has had a scheduled test with SCP-085 since last week. You had plenty of time to check-"

「あいつが今日会おうって言ったの!」

"He told me to meet him today!"

サイラスは彼女を一瞥した。「では日付を再確認すべきだったな。今後も偵察任務をするなら、徹底するのが得策だろう」

Cyrus glanced up at her. "Perhaps you should have double-checked the dates. If you're going to be doing more recon missions, it'd be in your best interest to be punctual."

「それ……本気で言って……お時間無駄にして申し訳ありません、管理官」

"Are you… seriously… sorry for wasting your time, sir."

「許しましょう。さて、よろしければ……」

"Apology accepted. Now, if you please…"


「サイラスから君が私に大変腹を立てていたと聞いたよ」

"Cyrus said you were pretty pissed at me."

フリッツは彼女の氷のような視線を避けようとして、サンドウィッチをつまんだ。

Fritz took another bite of his sandwich, doing his best to avoid her icy glare.

「サイラスから警告はされたわけ?」

"He warned you, huh?

「まあ……その、ミーティングに出れなくてすまない。大事な実験だったもので……」

"Yeah… Look, I'm sorry I missed the meeting. We were doing major tests with…"

「はいはい、何だっていいわ。ところで、クレイトの研究成果は見てくれた?」

"Sure, sure, whatever. Listen though, did you look over Kraito's research?"

「……まとめ情報クリフノーツをくれないか?」

"… Can you give me the cliffs notes?"

「そんなわけないでしょ? 最近ずっと研究して……ほんとさ、しんじらんない」

"You're impossible, you know that? We spend all this time researching and… y'know what, nevermind."

フリッツは溜息をついた。「その、私だって分かっては──」

Fritz sighed. "Look, I know that I've been-"

「言わなくていい。クレイトの資料曰く、プロメテウスから持ち込まれた金属は奇妙なものよ。それも……凄く奇妙。アノマリーに匹敵するほど。だから、我々は偵察から本格的な襲撃にアップグレードすべきだと提言したわけ」

"Save it. Kraito's stuff showed the metals imported by Prometheus have been weird. Like… really weird. Weird enough to be an anomaly. So I had proposed we upgrade from reconnaissance to a full-blown raid."

フリッツは首を掻いた。「いや、そりゃ上手くいかないんじゃないか。我々はそんな特攻をするほど十分データを集めきったわけじゃない。分かってるだろ、キャシ──」

Fritz scratched his neck. "Nah, I don't think that'll work, we don't really have enough data to go in gung-ho like that. You gotta remember, Cass-"

「マシパグよ」彼女は自分で自分のトレーを持って立っていた。

"Masipag." She stood, taking her tray with her.

「……あー、マジか」

"… Ah, jeez."


エージェント ソール・クルズン (通称“HK-016”)
Agent Saul Kulzn(aka "HK-016")

特別回収工作員
Special Retrieval Operations

セキュリティクラス: 2
Security Class: 2

職務: フィールドエージェント
Duties: Field Agent

現在の割当: サイト-19、プロメテウス・プロジェクト
Current assignments: Site-19, Prometheus Project

現状: SCP-313の実験中に負傷。追って通知があるまで有給休暇が与えられる。 職務活動に復帰。
Status: Injured during testing of SCP-313. On paid leave until further notice. Returned to active duty.

「……しかもアイツったら私の名前をまるきり間違えやがった! そりゃ、アイツがハチゴーとの実験につきっきりだったのは知ってるけどさ、それでも名前をちゃんと言うぐらいはできたでしょ!」

"… And then he totally gets my name wrong! Like, I know that he was doing all those tests with eighty-five, but he could at least get my name right!"

ソールは頷いた。「ウィリー司令官なら何とかして優先事項を見極めるぐらいのことはできただろうにな。司令はチームと過ごすより実験室にいる時間のほうが多かった。本当にな。ゼロハチゴが研究にうってつけなのは分かってるが……」

Saul nodded. "Commander Willie could make do to get his priorities straight. He's been spending more time in the test chamber than his team. I mean. I can understand oh-eight-five being cool to study, but…"

「研究なんかじゃないわよ」マシパグは不平の意を込めて咳払いした。「アイツはただ毎秒キャシーといたいだけ」

"Study, nuthin'." Masipag harumphed. "He's just trying to spend every second he can with Cassie."

「……そいつは御大層な告発だな、中尉殿。ウィリー司令官がそんなことのためにプロ意識を破る理由は何なんだ?」

"… That's a fairly serious accusation, Lieutenant. What makes you think Commander Willie would break his professional duty like that?"

「私の──」

"I-"

「『勘よ』は無しだぞ。それが通用しないことはわかりきってるだろ」

"And don't say 'it's a hunch', because we both know that means nothing."

「……」

"…"

「それが俺の答えだ。ほら、寮に行くならエージェントの制服は脱いじまえよ」

"That's what I thought. Now come, you're going to need to get out of that agents uniform if you're headed to the dorms."


マシパグが制服をしまい終えると、警報がけたたましく頭上で鳴り響いた。

As Masipag stuffed the last of her uniform into the locker, an alarm crackled to life above her head.

《プロメテウス・プロジェクトに所属する全フィールドエージェントは、アクティブなHCML監督官に連絡してください。緊急会合が招集されています》

« ALL FIELD AGENTS OF THE PROMETHEUS PROJECT, PLEASE REPORT TO YOUR ACTIVE HCML SUPERVISOR. AN IMMEDIATE MEETING HAS BEEN CALLED FOR »

彼女は今しがた満杯になったロッカーを見下ろし、溜息をつくと、制服を引き出し始めた。

She looked down at the now full locker, sighed, and began pulling the out the uniform.


ヘリコプターはオレンジがかった地平線に低空飛行し、目下の廃墟を周回していた。スポットライトが災害の範囲を照らし出した。破損した車、灰燼に帰した研究所、地に四散する死体。マシパグは助手席の窓から目を細めて、何か見慣れたものが垣間見えないかと探した。だがその前に、フリッツのよく通る声がコックピットから響いた。

Helicopters flew low over the orange-tinged horizon, and circling the ruins below. Their spotlights showed the scope of disaster. Wrecked cars, obliterated research laboratories, and dead men littered the earth. Masipag squinted from the passenger window, trying to catch a glimpse of anything familiar. Before she could, Fritz's booming voice emanated from the cockpit.

「マシパグ! クルズン! 降下の用意は?」

"Masipag! Kulzn! Are you ready to drop?"

マシパグは窓から注意を切り替え、明るく照らされたコックピットを見やった。「フリッツ、我々はどこに降下を?」

Masipag turned her attention from the window, squinting to the brightly lit cockpit. "Fritz, where are we being dropped?"

「そうだな、最初の爆発は東棟で起きたと思われるし、クルズンと私はそちらに降下する。君は西棟に降下して、何か文書が回収できないか探してくれ」

"Well, we believe the initial detonations happened in the eastern wing, so Kulzn and I will be dropping there. You're going to the western wing, see if you can recover any of the documents."

「何て? 一緒じゃないの?」

"What? Shouldn't I go with you?"

「ネガティブ。クルズンの方がこの仕事に向いてる」

"Negative. Kulzn's the better man for the job."


「しんじらんない……」マシパグは腹立たしげに独り言ち、ゆっくりと廃施設を進んでいった。情景は彼女の想像とは全く異なっていた。一つ、廊下が白銀に輝く大理石ではなく、爆発ダメージと崩落した屋根でボロボロになった剥き出しのコンクリートだったこと。ラボのほとんどが荒廃しているようだった。

"Unbelievable…" Masipag muttered angrily to herself, slowly moving through the ruined facility. It didn't look at all like she'd imagined. For one, the corridors weren't some glowing, white marble, but plain concrete, scuffed from explosive damage and the collapsed rooftop. Most of the labs looked barren.

角を曲がって出くわしたのは、まだまだ無限に続く研究室のドアと壊れたコンクリートではなく、開いた鋼鉄の金庫だった。彼女は身を屈めつつ、いかなる急な動きも逃さないように目と耳をかっ開いて、ゆっくりとドアへ近寄っていった。金庫へ近づくにつれて、次第にこの金庫が危機一髪であったことが明らかになってきた。

As she turned around the corner, she was faced not by another endless row of laboratory doors and broken concrete, but an opened steel vault. Dropping to a crouch, she slowly made her way to the door, keeping her ears and eyes peeled for any kind of sudden movement. As she got closer to the vault door, it became more and more apparent that this vault was hanging on by a thread.

しばらくして、危機一髪ではなくなった。金庫はガチャン!という強烈な音を立てて地面に倒れ、あまりの衝撃に天井の埃が舞い上がりドアが一斉に閉まった。マシパグは咄嗟に後退し、よろめきつつも角のあたり、視界の外まで下がった。埃が落ち着くと、彼女は角のあたりから頭を出して、金庫のドアがかつてあったところを見た。

One moment later, it wasn't hanging on at all. It fell to the ground with a tremendous CLANG shaking dust from the ceiling and shuttering the doors. Masipag scrambled backwards, stumbling back around the corner and out of sight. As the dust settled, she peeked her head around a corner, looking towards where the vault door had once stood.

戸口から覗く、煌めく鉄塊があった。それはドアの許す限りを超えて高く広く聳え立ち、彼女からは一角だけを見ることしかできなかった。これは大きな代物だった。巨大だった。

There was a shimmering block of steel, visible through the doorway. It stood taller and wider then the doors confines would allow, limiting her view to one of the corners. This was something big. This was huge.

フリッツ、聞こえてる?

«Fritz, can you hear me?»

ああ、ハッキリとな。どうした?

«Yes, you're coming in clear. What is it?»

フリッツ、きっとこれを自分の目で見たいと思うはずよ。とんでもないものがある。

«You're gonna want to see this for yourself Fritz. It's something else.»

彼女が近づくと、何かが足元で音を上げた。それは黒焦げになった書類の破片で、すぐに彼女は取り上げて読んだ。

As she drew nearer, something crunched under her foot. It was a piece of charred paper, which was soon in her hand being read.

プロジェクトの調査は終わりに近づいている。我々はいくつか大きな進捗を上げたものの、調査・研究を妨げる減少/増幅問題をまだ解決できていない。より多くの商業的成功を得られない限り、次期の四半期予算は削減されるだろうことを通達する。

Research has been drawing to a close on the project. Although we've made some great progress, we haven't been able to solve the diminish/replenish issue that dofs the research and study. Putting in a notice that the budget for next quarter should be reduced unless we get more commercial results.

彼女は紙を裏返した。そこにはたった2つの言葉だけが印刷されていた。

She flipped it over to the back. There were two simple words printed on it.

TELEKILL ALLOYテレキル合金

TELEKILL ALLOY


登場人物
このシリーズはマイナー概念の再興を兼ねているため、出てくる人物はだいたい最初期のメンバーが制作したものの、ほぼ誰にも使われていないマイナー人事から選出されています。

  • クルズン/HK-016

特殊例。エージェント・クルズンとHK-016という別個のキャラクターを融合・再解釈したもの。
https://scp-wiki.wikidot.com/kulzn-s-personnel-file
http://scp-jp.wikidot.com/hk-016

  • サイラス

https://scp-wiki.wikidot.com/cyrus013-s-obituary

  • ウィリー

http://scp-jp.wikidot.com/fritzwillie-s-author-page

  • マシパグ

http://scp-jp.wikidot.com/lt-masipag-s-bio

  • リー

覚えてないのかい?

その他

  • HMCL監督官

SCP-173に出てくる謎単語。

  • テレキル合金

皆さんご存知SCP-148。

  • なんか壊滅しているプロメテウス研究所

初期設定の爆発で本社が吹っ飛んで滅んだ設定から (今はほとんど採用されていない)。この際に色んなアノマリーが回収されたとされている。

特に明記しない限り、このページのコンテンツは次のライセンスの下にあります: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License