評価: 0+x

Object Class Da'aS Elyon1

Special Containment Procedures: Due to the size of SCP-3822, full containment is currently unfeasible. As a result of this, the following measures are to be maintained to ensure the safety of the populations of both Earth and its Moon, with security forces stationed at both SCP-3822-1 instances to ensure their execution:

  • Passengers exiting SCP-3822 will be guided to the nearest SAMD2 by STF Terra-1 (Earthbound Deltas) members.
  • Should nothing be found during the scan, they will be placed in a quarantine cell within the basement of Earth's SCP-3822-1 instance for one week to be monitored and, if needed, treated for any disease they may have contracted on their travels.
  • Should something be found during the scan, the passenger will be apprehended and be placed within a quarantine cell for one week. After exiting quarantine, they will face charges, varying on what was discovered.

Description: SCP-3822 is an interplanetary railway constructed by the now defunct IPGA3 in 2196 to help ease transportation to other planets, measuring over 5.37 million light-years in length. The system operated in both the Milky Way and Andromeda Galaxy, acting as a method of intergalactic trade. Since the organization's liquidation in 2235, the railway began exhibiting numerous anomalous properties.

Since 2238, those riding on SCP-3822 do not age during their time on the train. Due to this property, numerous people have taken residence within SCP-3822. The IPF,4the successor to the IPGA, who currently manage SCP-3822, is in the process of evicting and punishing those who are living within SCP-3822.

SCP-3822 is capable of functioning without any external sources of fuel, preventing it from stopping unless it is turned off. As of this time, the source of its propulsion and energy is unknown.

SCP-3822-1 is the designation for the stations which SCP-3822 stops at when reaching a planet or moon that was registered in the IPGA prior to its liquidation. There are anywhere between one and four SCP-3822-1 instances on each registered planet or moon, depending on their size. In the years since, the stations have been renovated multiple times to hold more individuals and have more efficient electrical and plumbing systems, with these modifications being made as technology has progressed.

Addendum 3822.1: Experiment Log
A series of tests were conducted involving SCP-3822 and its properties.

A fresh gala apple was placed in the cabin of SCP-3822. The apple displayed no signs of rot or deterioration after one week. After results were noted, D-356524 was instructed to eat said apple. He displayed no effects from consuming it.
A fresh gala apple was placed in the cabin of SCP-3822. The apple displayed no signs of rot or deterioration after several months. Upon being consumed by D-356524, he displayed no effects, but when he exited SCP-3822, he described a "strange" sensation within his stomach.
A Gallic rose (Rose gallicanae) was placed in an APCC5 unit located on SCP-3822. After several days without sunlight and water, the rose remained the same, showing no signs of wilting or dying. Within 3 hours of exiting SCP-3822, the rose wilted and died.
A four-month-old Eastern cottontail rabbit (Sylvilagus floridanus) was placed in an APCC unit located on SCP-3822. After several weeks, it displayed no signs of aging or disease. After exiting SCP-3822, the rabbit was noted to be more susceptible to disease, contracting Pasteurellosis and Myxomatosis. Its lifespan was not noticeably affected.
A member of the species Homo evelerre6 captured during a raid on a illegal planetary refugee camp in the Sahara Desert was placed in an APCC located on SCP-3822. (Experiment still in progress) (Experiment still in progress)
Following the events of Addendum 3822.2, plans for testing the effects of SCP-3822 on human passengers have been indefinitely placed on hold.

Addendum 3822.2: Incident Log
On December 7th, 2238, an incident involving Robert Bryson, a civilian who formerly resided on SCP-3822, occurred. The following is a log of surveillance camera footage taken from SCP-3822.



An unknown passenger walks into one of SCP-3822's carts at the SCP-3822-1 instance on Mars. All the seats are full. Robert Bryson is noted to be taking up two seats while laying down. Onyx approaches him.

未知の乗客: 申し訳ないが、起きてもらえますかな? 席が空いてないもので──

Unknown passenger: Excuse me, but can you maybe move? There's no other s-


Robert Bryson sits down on one seat, leaving the other open, without looking from his phone.

未知の乗客: ありがとう。

Unknown passenger: Thanks.

Several minutes pass.


The unknown passenger examines the phone in Robert's hands.

未知の乗客: すまないが、それは本物のiPhone 32ですかな? かなりのレア物ですよ?

Unknown passenger: I'm sorry, but is that the actual iPhone 32? Do you know how rare those are?


Robert turns and stares at the unknown passenger.

ロバート・ブリソン: あー…… ** “iPhone”って何だ?

Robert Bryson: What's an…*cough* "iPhone"?

未知の乗客: 地球から来たのかね?

Unknown passenger: Are you not from Earth?

ロバート・ブリソン: いや。両親がそうだ。

Robert Bryson: No. My parents are.

未知の乗客: そうでしたか。いったいどこでこれを?

Unknown passenger: Never mind then. Where'd you find it?

ロバート・ブリソン: そんなに大事なことか?

Robert Bryson: Does it really matter?

未知の乗客: 私にとっては大事ですなあ。

Unknown passenger: To me, yes, it does.


Robert examines the phone in his hands.

ロバート・ブリソン: なぜ?

Robert Bryson: Why?

未知の乗客: 私は考古学者なんですよ。そうですねえ、もうじき100歳になります。博物館に勤めておりまして。

Unknown passenger: I'm an archaeologist. That right there is almost 100 years old. It belongs in a museum.

ロバート・ブリソン: これは渡さないぞ。

Robert Bryson: It's mine.

未知の乗客: どこでこれを?

Unknown passenger: Where'd you get it?

ロバート・ブリソン: 一人にしてくれないか…… ** 頼むからさ。

Robert Bryson: Can you please leave me… *cough* alone.

Several minutes pass.

Onyx shifts in his chair.

未知の乗客: すまない。気にさわってしまったかな。

Unknown passenger: Sorry. For bothering you.

ロバート・ブリソン: いや。別に。

Robert Bryson: Don't be. It's fine.

未知の乗客: いやあすまない、僕の落ち度だ。

Unknown passenger: No, no, it's my fault.


Onyx extends his hand towards Robert. Robert shakes it.

オニキス: 僕はオニキス。

Onyx: My name's Onyx.

ロバート・ブリソン: 俺はロバート。オニキスってまたアレな名前だな。

Robert Bryson: I'm Robert. Onyx is a badass name.

オニキス: そうですかな? 両親は先史時代のコウモリから名前を採ったそうです。スペルを間違えてましたがな。

Onyx: Is it? My parents named me after some prehistoric bat. They didn't even spell it right.

ロバート・ブリソン: やっぱり ** アレな名前だよ。

Robert Bryson: Still a *cough* badass name.


They both laugh.

オニキス: よろしく。

Onyx: Nice to meet you.

ロバート・ブリソン: ああ。

Robert Bryson: Ditto.

オニキス: それで……君はどこに向かってるので?

Onyx: So… where are you headed?


Robert hesitates for a moment.

ロバート・ブリソン: どこでもあるしどこでもない。

Robert Bryson: Everywhere yet nowhere.

オニキス: ……


ロバート・ブリソン: この列車に住んでるってこと。

Robert Bryson: I live on the train.

オニキス: ああ。なるほど。

Onyx: Oh. Ok.

The MLPAS7 beeps.

MLPASのアナウンス: まもなく火星に到着します。

MLPAS Announcer: We will be arriving at the planet of Mars shortly.

Several minutes pass.

ロバート・ブリソン: あんたの考えならわかる。 / あんたの考えはお見通しだ。(暗殺と見た場合)

Robert Bryson: I know what you're thinking.

オニキス: ん?

Onyx: Huh?

ロバート・ブリソン: あんたみたいなビジネスマンが俺みたいな野郎に話しかけたのは間違いだしな。こんな自給自足もできてないやつなんかに。 / あんたみたいなビジネスマンが

Robert Bryson: That a businessman like yourself should not be speaking to someone like me, someone who can't provide for himself.

オニキス: 何? そういうわけじゃ──

Onyx: What? No-

ロバート・ブリソン: わかってる。いいんだ。俺もあんたの立場なら同じことを考えるだろうし。

Robert Bryson: I get it. It's fine. I'd probably think the same if I was in your position.

Onyx opens his mouth to speak, but does not.

Several minutes pass.

Onyx again shifts uneasily in his seat.

オニキス: よければ質問したいんだけど、なんでここに? つまりその、どういう因果で……こんな状況になったんだい?

Onyx: If you don't mind me asking, why are you here. I mean, what led to you being in… this situation?

ロバート・ブリソン: 臆病心と──

Robert Bryson: Cowardice and -

Robert coughs multiple times.

ロバート・ブリソン: 強欲さ。人類の二つの過ち。俺もかつてはやる気に満ち溢れてた、** あんたみたいにな。権力がほしかった。それに飢えていたんだ。ずっと昔に土星で会社を操業してた。会社をデカくすることばかり考えて、異常存在で実験して、まだ手をつけてない領域に手を出して、終いにショベルがパイプにぶつかってドカンだ。他の何もかもが途端に押し寄せてきた、論争、中傷、汚職、背信……殺人、そしてその次には俺はここにいたってわけだ。逃げ隠れてるんだ、** 悔いを負ったまま。

Robert Bryson: greed. The two flaws of mankind. I was once an ambitious man, like *cough* yourself. I lusted for power. Hungered for it. Ran a company on Titan long ago. I was constantly trying to find ways to grow it, experimenting with the anomalous, digging in places I shouldn't have, until the shovel finally hit a pipe and burst. Everything else came too fast: controversy, defamation, corruption, betrayal… murder, next thing you know I'm here. Hiding away, *cough* repenting.

オニキス: 今度は何が怖いわけだい?

Onyx: What are you afraid of then?

ロバート・ブリソン: 俺自身。

Robert Bryson: Myself.

オニキス: ……どうして?

Onyx: … Why?

ロバート・ブリソン: し……知らないさ。何となく怖くて……その……忘れてくれ。あんたに発散したいわけでもない。

Robert Bryson: I… don't know. I'm just afraid that…. that I'll… never mind. I don't mean to vent at you.

オニキス: いや……大丈夫さ。全部吐いちまった方がいいこともある。僕らはみんな何かを怖がって生きているんだから。

Onyx: No it's… okay. Sometimes you just have to let it all go. We're all afraid of something.

The MLPAS beeps.

MLPAS: まもなく火星より出発いたします。扉の近くに立つことはおやめください。

MLPAS: Now arriving on Mars. Please stand clear of the gates.

Several minutes pass.

Onyx is visibly zoned out.

ロバート・ブリソン: 嘘をついた。

Robert Bryson:I lied.

Onyx flinches.

オニキス: うん?

Onyx: Hmm?

ロバート・ブリソン: 嘘をついたんだ。

Robert Bryson: I lied.

オニキス: 何のだい? 僕に──

Onyx: About what? To m-

ロバート・ブリソン: 俺自身が怖いんじゃない。死ぬのが怖いんだ。だからここにいる。逃げ隠れてるからじゃない。俺が ** 腰抜けだからだ。

Robert Bryson: I'm not afraid of myself. I'm afraid of death. That's why I'm here. Not because I'm hiding away. Because I'm a *cough* coward.

オニキス: その、君は正確にはどのくらいここにいるんだい?

Onyx: Well, exactly how long have you been here?

ロバート・ブリソン: 何ヶ月も。何年も。時の流れなど忘れてしまった。これが違法なのはわかってるけど、じゃあ他にどうしろっていうんだよ? 座って死ぬのを ** 待ってろってか? それで? その後どうなるんだよ?

Robert Bryson: Months. Years. I've lost track of time. I know what I'm doing is illegal, but what else do you want me to do? Sit around and wait for me to *cough* die? Then what? What happens after?

Onyx pauses for a moment, with a confused expression.

オニキス: わ……わからない。

Onyx: I… don't know.

ロバート・ブリソン: この列車の外のやつら、みんな頭上にタイマーがある。カチリ、カチリ、刻々と。次の犠牲を引きずり込む時を待ってるんだ。俺はそうはなりたくない。死にたくない。死にたくねえんだよ。

Robert Bryson: Outside this train, there are timers above everyone's heads. Tick, tick, ticking away. Waiting until they can drown their next victim. I don't want to be a victim. I don't want to die. I don't want to die.

Robert brings both of his hands through his hair and then puts his face in them.

Onyx stares at the floor for several moments.

オニキス: 安らぎがほしくはないかい?

Onyx: Don't you ever want to be at peace?

Robert looks at Onyx with a confused expression.

ロバート・ブリソン: 思わないね。

Robert Bryson: I don't follow.

オニキス: そうか。どう説明したものか── おっ。

Onyx: Hmm. How do I explain th- Oh.

Onyx clears his throat.

オニキス: 「私たちは皆死ぬの。でもね、目的は永遠に生きることではなく、永遠に生きるものを作ることなのよ」僕の母が生前教えてくれた言葉だ。死の前にはどんな人間だったか、どれほど権力を持っていたかなんてどうでもいいことだよ。何を為したかが大事なんだ。死なない存在には、人生で成し遂げた、何か成し遂げたんだという安らぎは得られない。その後には安らぎが来る。

Onyx: "We all die. The goal isn't to live forever, but to create something that will." That's a quote my mother told me before she passed. Dying isn't about who you were or the power you had. It's about what you've left behind. If you don't die, you can never have the peace of knowing that you did something, anything, with your life. What happens after is peace.

Robert stares blankly at Onyx.

オニキス: もう一回聞くよ。安らぎがほしくはないのかい? 逝く前に、成し遂げたんだと知りたくないかい。

Onyx: I'll ask again. Don't you ever want to be at peace? To know that you've accomplished something before you pass on.

ロバート・ブリソン: ……ああ。

Robert Bryson: … Yes.

オニキス: 良し。今こそ恐怖と向き合うときだ。

Onyx: Good. Now I think it's time you face your fear.

ロバート・ブリソン: いや、でも──

Robert Bryson: Sorry, but wha-

オニキス: しーっ。ほら見なよ。

Onyx: Shhh. You'll see.

MLPAS: まもなく地球に到着します。

MLPAS: We will shortly be arriving on Earth.

Several minutes pass.

ロバート・ブリソン: ありがとう。踏ん切りがついたよ。

Robert Bryson: Thank you. Thank you for this.

オニキス: 構わないさ。秘密のある乗客は何も君だけじゃないよ。

Onyx: No problem. Y'know you aren't the only one keeping secrets here.

ロバート・ブリソン: え?

Robert Bryson: Huh?

オニキス: 君がここにいる理由なんて最初から知っていたさ。

Onyx: I've known why you were here since the beginning.

ロバート・ブリソン: あんた……何なんだ?

Robert Bryson: Are you… what?

オニキス: ロバートくん、僕は喪失が……問題を起こすことなら分かってる。別に逮捕しに来たんじゃない。救いに来たのさ。君を“癒やす”ために。

Onyx: Robert, I understand how loss can cause people do to… questionable things. I'm not here to apprehend you. I'm here to help you. To "heal" you.

Robert stands up.

ロバート・ブリソン: わからないな……なぜだ?

Robert Bryson: I don't understand… why?

オニキス: 君が君だからだよ。君は特別なのさ、本人は知らないかもしれないけどね。

Onyx: Because you're you. You're special, even if you might not know it.

ロバート・ブリソン: 何だって? 一体君は──

Robert Bryson: What? How do yo-

オニキス: 心配無用さ。秘密は守るよ。

Onyx: Don't worry, your secret's safe with us.

Robert stares an Onyx for several moments with a confused and shocked expression.

オニキス: 準備はいいかい?

Onyx: Now are you ready or not?

ロバート・ブリソン: あ……ああ……大丈夫だ。

Robert Bryson: I… I am… Yes, I am.

オニキス: 躊躇してるみたいだけど?

Onyx: Was that hesitation I heard?

ロバート・ブリソン: 問題ない。

Robert Bryson: I'm ready.

MLPAS: まもなく地球から発車いたします。扉からは離れてご乗車ください。

MLPAS: Now arriving on Earth. Please stand clear of the gates.

オニキス: じゃあ行こうか。

Onyx: That's our cue.

Onyx stands up from his chair. He gestures at the doors to Robert. Robert stares at them with a bleak expression.

オニキス: 僕を信じて。怖がるのも無理はないけど、僕は君ならやれるってわかってるよ。

Onyx: Trust me, it's ok to feel scared, but I know you can do it.


Robert takes a deep breath. SCP-3822's doors open and several other passengers in the cart leave. He stares at it for several moments before walking towards it. He hesitantly steps out of the cart and into Earth's SCP-3822-1 and turns around to look at Onyx, who is no longer there.

ロバート・ブリソン: ……オニキス?

Robert Bryson: … Onyx?


Robert's body suddenly begins to rot, starting as his foot. He looks down at his feet. Civilians around him begin to scream and stare at him.

ロバート・ブリソン: そんな、嫌だ嫌だ嫌だ──

Robert Bryson: Fuck. No, no, no, no, no-


Robert's skin begins to pale, and he begins becoming thinner. Eventually, his skin begins to flake and disintegrate, while Robert's teeth have notably more stains on them. Within several minutes, Robert's cadaver has entirely decomposed.


Investigation into the identity of "Onyx" is ongoing.8 Usage of SCP-3822 on Earth has been prohibited until it is confirmed it is safe to use through testing.

特に明記しない限り、このページのコンテンツは次のライセンスの下にあります: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License